TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:45:11 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 882《佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 882《Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 882 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 882 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說一切如來真實攝大乘現證 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng 三昧大教王經卷第三十 tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ tam thập     西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh     傳法大師賜紫沙門臣施護等     truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng     奉 詔譯     phụng  chiếu dịch 一切如來真實攝一切儀軌勝上教理分第二 nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp nhất thiết nghi quỹ thắng thượng giáo lý phần đệ nhị 十六之三 thập lục chi tam 復次宣說諸部通用祕密身語心金剛印成就 phục thứ tuyên thuyết chư bộ thông dụng bí mật thân ngữ tâm Kim cương ấn thành tựu 教理。 giáo lý 。 此中先說如來部祕密身印成就教理。頌曰。 thử trung tiên thuyết Như Lai bộ bí mật thân ấn thành tựu giáo lý 。tụng viết 。  隨處依法而安坐  作加趺相求成就  tùy xử y Pháp nhi an tọa   tác gia phu tướng cầu thành tựu  如其所畫順修習  即得大士法成就  như kỳ sở họa thuận tu tập   tức đắc đại sĩ pháp thành tựu 此佛所說金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 金剛部祕密身印成就教理。 Kim Cương bộ bí mật thân ấn thành tựu giáo lý 。  金剛步相依法作  如其所畫順修習  Kim cương bộ tướng y Pháp tác   như kỳ sở họa thuận tu tập  求成就起忿怒時  此中成就無疑惑  cầu thành tựu khởi phẫn nộ thời   thử trung thành tựu vô nghi hoặc 此佛所說金剛降三世法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương hàng tam thế Pháp môn 。 蓮華部祕密身印成就教理。 liên hoa bộ bí mật thân ấn thành tựu giáo lý 。  當作金剛加趺相  二手結彼金剛縛  đương tác Kim cương gia phu tướng   nhị thủ kết/kiết bỉ Kim cương phược  三摩地身依法成  當作蓮華出生法  tam-ma-địa thân y pháp thành   đương tác liên hoa xuất sanh Pháp 此佛所說蓮華薩埵法門。 thử Phật sở thuyết liên hoa Tát-đỏa Pháp môn 。 寶部祕密身印成就教理。 bảo bộ bí mật thân ấn thành tựu giáo lý 。  行人或住或安坐  或復隨處而經行  hạnh/hành/hàng nhân hoặc trụ/trú hoặc an tọa   hoặc phục tùy xử nhi kinh hành  以金剛寶灌頂門  作成就事無疑惑  dĩ Kim cương bảo quán đảnh môn   tác thành tựu sự vô nghi hoặc 此佛所說金剛藏法門。 thử Phật sở thuyết Kim Cương tạng Pháp môn 。 如來部祕密語印成就教理。 Như Lai bộ bí mật ngữ ấn thành tựu giáo lý 。  依法不動於舌端  復以唇齒二相合  y Pháp bất động ư thiệt đoan   phục dĩ Thần xỉ nhị tướng hợp  以金剛語微出聲  持誦能作諸成就  dĩ Kim cương ngữ vi xuất thanh   trì tụng năng tác chư thành tựu 此佛所說金剛語法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương ngữ Pháp môn 。 金剛部祕密語印成就教理。 Kim Cương bộ bí mật ngữ ấn thành tựu giáo lý 。  作雲雷吼稱吽字  震發威怒甚深語  tác vân lôi hống xưng hồng tự   chấn phát uy nộ thậm thâm ngữ  忿怒破壞大金剛  此即忿怒語成就  phẫn nộ phá hoại Đại Kim cương   thử tức phẫn nộ ngữ thành tựu 此佛所說金剛降三世法門。 thử Phật sở thuyết Kim cương hàng tam thế Pháp môn 。 蓮華部祕密語印成就教理。 liên hoa bộ bí mật ngữ ấn thành tựu giáo lý 。  當止微細出入息  發微妙語極煥明  đương chỉ vi tế xuất nhập tức   phát vi diệu ngữ cực hoán minh  一切依此持誦時  成就三摩地智藏  nhất thiết y thử trì tụng thời   thành tựu tam-ma-địa Trí Tạng 此佛所說一切如來三摩地智藏法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai tam-ma-địa Trí Tạng Pháp môn 。 寶部祕密語印成就教理。 bảo bộ bí mật ngữ ấn thành tựu giáo lý 。  發彼極妙煥明語  復常敬禮最上尊  phát bỉ cực diệu hoán minh ngữ   phục thường kính lễ tối thượng tôn  如應持誦依法儀  一切所作速成就  như ưng trì tụng y Pháp nghi   nhất thiết sở tác tốc thành tựu 此佛所說一切如來供養廣大羯磨法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai cúng dường quảng đại Yết-ma Pháp môn 。 如來部祕密心印成就教理。 Như Lai bộ bí mật tâm ấn thành tựu giáo lý 。  世尊常以妙欲法  普施一切有情樂  Thế Tôn thường dĩ diệu dục pháp   phổ thí nhất thiết hữu tình lạc/nhạc  金剛薩埵廣大身  此中觀想速成就  Kim Cương Tát-đỏa quảng đại thân   thử trung quán tưởng tốc thành tựu 此佛所說妙欲法門。 thử Phật sở thuyết diệu dục Pháp môn 。 金剛部祕密心印成就教理。 Kim Cương bộ bí mật tâm ấn thành tựu giáo lý 。  為利一切有情故  設彼調伏諸惡法  vi/vì/vị lợi nhất thiết hữu tình cố   thiết bỉ điều phục chư ác Pháp  令於佛教作護持  乃說忿怒成就事  lệnh ư Phật giáo tác hộ trì   nãi thuyết phẫn nộ thành tựu sự 此佛所說一切如來金剛降三世法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương hàng tam thế Pháp môn 。 蓮華部祕密心印成就教理。 liên hoa bộ bí mật tâm ấn thành tựu giáo lý 。  如其蓮華本無染  彼依止處即妙愛  như kỳ liên hoa bổn vô nhiễm   bỉ y chỉ xứ tức diệu ái  我此妙愛淨亦然  即得妙愛法成就  ngã thử diệu ái tịnh diệc nhiên   tức đắc diệu ái pháp thành tựu 此佛所說蓮華妙愛法門。 thử Phật sở thuyết liên hoa diệu ái Pháp môn 。 寶部祕密心印成就教理。 bảo bộ bí mật tâm ấn thành tựu giáo lý 。  何等隨順諸有情  謂令成就一切事  hà đẳng tùy thuận chư hữu tình   vị lệnh thành tựu nhất thiết sự  雨眾寶雨悉周圓  如應一切速成就  vũ chúng bảo vũ tất châu viên   như ưng nhất thiết tốc thành tựu 此佛所說虛空藏法門。 thử Phật sở thuyết hư không tạng Pháp môn 。 如來部祕密金剛印成就教理。 Như Lai bộ bí mật Kim cương ấn thành tựu giáo lý 。  行人或住或安坐  或復隨處而經行  hạnh/hành/hàng nhân hoặc trụ/trú hoặc an tọa   hoặc phục tùy xử nhi kinh hành  左手結印依法儀  一切所作皆成就  tả thủ kết ấn y Pháp nghi   nhất thiết sở tác giai thành tựu 此佛所說一切如來祕密金剛手法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai bí mật Kim Cương Thủ Pháp môn 。 金剛部祕密金剛印成就教理。 Kim Cương bộ bí mật Kim cương ấn thành tựu giáo lý 。  行人隨處依法住  隨處如應諸所作  hạnh/hành/hàng nhân tùy xử y pháp trụ   tùy xử như ưng chư sở tác  金剛忿怒指印成  以衣蓋覆作成就  Kim cương phẫn nộ chỉ ấn thành   dĩ y cái phước tác thành tựu 此佛所說一切如來金剛忿怒王法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương phẫn nộ vương pháp môn 。 蓮華部祕密金剛印成就教理。 liên hoa bộ bí mật Kim cương ấn thành tựu giáo lý 。  蓮華拳印左手結  復當蓋覆其手印  liên hoa quyền ấn tả thủ kết/kiết   phục đương cái phước kỳ thủ ấn  隨處成結法相應  速得蓮華法成就  tùy xử thành kết/kiết Pháp tướng ứng   tốc đắc liên hoa pháp thành tựu 此佛所說觀自在法門。 thử Phật sở thuyết Quán Tự Tại Pháp môn 。 寶部祕密金剛印成就教理。 bảo bộ bí mật Kim cương ấn thành tựu giáo lý 。  左手當結寶雨印  是印復當以蓋覆  tả thủ đương kết/kiết bảo vũ ấn   thị ấn phục đương dĩ cái phước  隨處所作依本儀  如應即得寶成就  tùy xứ sở tác y bổn nghi   như ưng tức đắc bảo thành tựu 此佛所說虛空藏法門。 thử Phật sở thuyết hư không tạng Pháp môn 。 如上是為諸部通用祕密身語心金剛印成就 như thượng thị vi/vì/vị chư bộ thông dụng bí mật thân ngữ tâm Kim cương ấn thành tựu 教理。 giáo lý 。 復次宣說諸部通用祕密金剛薩埵印。 phục thứ tuyên thuyết chư bộ thông dụng bí mật Kim Cương Tát-đỏa ấn 。  依彼大印勝法用  本尊薩埵三摩地  y bỉ Đại ấn thắng Pháp dụng   bản tôn Tát-đỏa tam-ma-địa  作金剛視金剛語  速得最上成就法  tác Kim cương thị Kim cương ngữ   tốc đắc tối thượng thành tựu Pháp 此佛所說一切如來金剛薩埵法門。 thử Phật sở thuyết nhất thiết Như Lai Kim Cương Tát-đỏa Pháp môn 。 爾時具德金剛手菩薩摩訶薩。 nhĩ thời cụ đức Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 白一切如來言。世尊如來我此法儀。唯願如來加持所行。 bạch nhất thiết Như Lai ngôn 。Thế Tôn Như Lai ngã thử pháp nghi 。duy nguyện Như Lai gia trì sở hạnh 。 時一切如來即復雲集。 thời nhất thiết Như Lai tức phục vân tập 。 咸共稱讚金剛手菩薩摩訶薩。頌曰。 hàm cọng xưng tán Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tụng viết 。  金剛薩埵善哉者  金剛大寶復善哉  Kim Cương Tát-đỏa Thiện tai giả   Kim cương đại bảo phục Thiện tai  善哉金剛妙法門  善哉金剛勝羯磨  Thiện tai Kim cương diệu Pháp môn   Thiện tai Kim cương thắng Yết-ma  能善宣說此正法  無上金剛祕密乘  năng thiện tuyên thuyết thử chánh pháp   vô thượng Kim cương bí mật thừa  一切如來祕密門  大乘現證法中攝  nhất thiết Như Lai bí mật môn   Đại-Thừa hiện chứng Pháp trung nhiếp 爾時金剛手菩薩摩訶薩。即從座起。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tức tùng toạ khởi 。 以一百八名稱讚。勸請一切如來。頌曰。 dĩ nhất bách bát danh xưng tán 。khuyến thỉnh nhất thiết Như Lai 。tụng viết 。  大金剛界大薩埵  利益有情最上主  Đại Kim Cương giới Đại Tát-đỏa   lợi ích hữu tình tối thượng chủ  具大智慧釋迦王  稽首歸命金剛身  cụ đại trí tuệ Thích Ca Vương   khể thủ quy mạng Kim Cương thân  勇猛出生真實利  作有情因大理趣  dũng mãnh xuất sanh chân thật lợi   tác hữu tình nhân Đại lý thú  大士勝利勝業成  歸命薩埵中薩埵  đại sĩ thắng lợi thắng nghiệp thành   quy mạng Tát-đỏa trung Tát-đỏa  具諸佛法廣大法  善轉一切法輪者  cụ chư Phật Pháp quảng đại Pháp   thiện chuyển nhất thiết pháp luân giả  大語最上極妙明  稽首歸命大真實  Đại ngữ tối thượng cực diệu minh   khể thủ quy mạng Đại chân thật  作大羯磨大加護  一切羯磨成就者  tác Đại Yết-ma Đại gia hộ   nhất thiết Yết-ma thành tựu giả  大勇最上大行尊  歸命薩埵正因主  đại dũng tối thượng Đại hạnh/hành/hàng tôn   quy mạng Tát-đỏa chánh nhân chủ  已得一切波羅蜜  智一切智知覺者  dĩ đắc nhất thiết Ba-la-mật   trí nhất thiết trí tri giác giả  一切有情大方便  稽首歸命大勝慧  nhất thiết hữu tình đại phương tiện   khể thủ quy mạng Đại thắng tuệ  具大悲心勝最上  已運悲心悲主宰  cụ đại bi tâm thắng tối thượng   dĩ vận bi tâm bi chủ tể  廣施一切大慈心  稽首歸命諸善作  quảng thí nhất thiết Đại từ tâm   khể thủ quy mạng chư thiện tác  釋迦師子大能仁  能中能者寂默尊  Thích Ca sư tử Đại năng nhân   năng trung năng giả tịch mặc tôn  通達世俗大調伏  稽首歸命勝軌法  thông đạt thế tục Đại điều phục   khể thủ quy mạng thắng quỹ Pháp  平等已達大法界  清淨法界大如來  bình đẳng dĩ đạt Đại Pháp giới   thanh tịnh pháp giới Đại Như Lai  金剛尊復廣大尊  稽首歸命勇猛聚  Kim cương tôn phục quảng đại tôn   khể thủ quy mạng dũng mãnh tụ  為大光明大照曜  廣大精進大勝力  vi/vì/vị đại quang minh Đại chiếu diệu   quảng đại tinh tấn Đại thắng lực  大勇最極勝勇猛  歸命威勇寂靜生  đại dũng tối cực thắng dũng mãnh   quy mạng uy dũng tịch tĩnh sanh  大梵世尊自然生  釋迦無畏大寂默  đại phạm Thế Tôn tự nhiên sanh   Thích Ca vô úy Đại tịch mặc  具一切身淨牟尼  稽首歸命法中王  cụ nhất thiết thân tịnh Mâu Ni   khể thủ quy mạng Pháp trung Vương  無身現身最上身  圓滿三身修身者  vô thân hiện thân tối thượng thân   viên mãn tam thân tu thân giả  具一切身廣大身  稽首歸命金剛身  cụ nhất thiết thân quảng đại thân   khể thủ quy mạng Kim Cương thân  無語現語最上語  圓滿三語宣語者  vô ngữ hiện ngữ tối thượng ngữ   viên mãn tam ngữ tuyên ngữ giả  具一切語妙大語  稽首歸命金剛語  cụ nhất thiết ngữ diệu Đại ngữ   khể thủ quy mạng Kim cương ngữ  無心現心最上心  圓滿三心心現者  vô tâm hiện tâm tối thượng tâm   viên mãn tam tâm tâm hiện giả  具一切心大金剛  稽首歸命金剛心  cụ nhất thiết tâm Đại Kim cương   khể thủ quy mạng Kim cương tâm  無金剛現彼金剛  最上金剛三金剛  vô Kim cương hiện bỉ Kim cương   tối thượng Kim cương tam kim cương  清淨廣大眾金剛  歸命金剛中金剛  thanh tịnh quảng đại chúng Kim cương   quy mạng Kim cương trung Kim cương  勝出三有遍觀察  善逝主宰最勝者  thắng xuất tam hữu biến quan sát   Thiện-Thệ chủ tể tối thắng giả  為三界中大法王  稽首歸命大遍照  vi/vì/vị tam giới trung đại pháp vương   khể thủ quy mạng Đại biến chiếu  如來一百八名號  若有聞者一稱揚  Như Lai nhất bách bát danh hiệu   nhược hữu văn giả nhất xưng dương  或讀或誦發志誠  彼人當得成佛果  hoặc độc hoặc tụng phát chí thành   bỉ nhân đương đắc thành Phật quả  我今勸請佛聖尊  為諸有情作利益  ngã kim khuyến thỉnh Phật thánh tôn   vi/vì/vị chư hữu tình tác lợi ích  從大悲心所出生  廣大法輪此應轉  tùng đại bi tâm sở xuất sanh   quảng đại Pháp luân thử ưng chuyển 爾時世尊大毘盧遮那如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。 聞彼一切如來增上主宰金剛手菩薩摩訶薩勸請語已。 văn bỉ nhất thiết Như Lai tăng thượng chủ tể Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát khuyến thỉnh ngữ dĩ 。 即白一切如來言。唯願如來攝受所行。 tức bạch nhất thiết Như Lai ngôn 。duy nguyện Như Lai nhiếp thọ sở hạnh 。 時一切如來即復雲集。說此頌曰。 thời nhất thiết Như Lai tức phục vân tập 。thuyết thử tụng viết 。  為利一切有情故  一切世界一切處  vi/vì/vị lợi nhất thiết hữu tình cố   nhất thiết thế giới nhất thiết xứ  所應調伏眾相門  此大法輪隨宜轉  sở ưng điều phục chúng tướng môn   thử Đại Pháp luân tùy nghi chuyển 說是頌時。所有一切佛剎一切世界。 thuyết thị tụng thời 。sở hữu nhất thiết Phật sát nhất thiết thế giới 。 普遍一切方處一切有情。 phổ biến nhất thiết phương xứ/xử nhất thiết hữu tình 。 悉見一切如微塵量曼拏羅中。世尊釋迦牟尼如來。 tất kiến nhất thiết như vi trần lượng mạn nã la trung 。Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 各住其前轉妙法輪。 các trụ/trú kỳ tiền chuyển diệu pháp luân 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。即說頌曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tức thuyết tụng viết 。  為利一切有情故  一切世界一切處  vi/vì/vị lợi nhất thiết hữu tình cố   nhất thiết thế giới nhất thiết xứ  所應調伏眾相門  大金剛輪隨宜轉  sở ưng điều phục chúng tướng môn   Đại Kim Cương luân tùy nghi chuyển 說是頌時。所有一切佛剎一切世界。 thuyết thị tụng thời 。sở hữu nhất thiết Phật sát nhất thiết thế giới 。 普遍一切方處一切有情。 phổ biến nhất thiết phương xứ/xử nhất thiết hữu tình 。 悉見一切如微塵量曼拏羅中。世尊金剛界如來。 tất kiến nhất thiết như vi trần lượng mạn nã la trung 。Thế Tôn Kim Cương giới Như Lai 。 各住其前轉金剛界等一切金剛輪。 các trụ/trú kỳ tiền chuyển Kim Cương giới đẳng nhất thiết Kim Cương luân 。 爾時降三世菩薩摩訶薩。說此頌曰。 nhĩ thời hàng tam thế Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tụng viết 。  為利一切有情故  一切世界一切處  vi/vì/vị lợi nhất thiết hữu tình cố   nhất thiết thế giới nhất thiết xứ  所應調伏眾相門  大忿怒輪隨宜轉  sở ưng điều phục chúng tướng môn   Đại phẫn nộ luân tùy nghi chuyển 說是頌時。所有一切佛剎一切世界。 thuyết thị tụng thời 。sở hữu nhất thiết Phật sát nhất thiết thế giới 。 普遍一切方處一切有情。 phổ biến nhất thiết phương xứ/xử nhất thiết hữu tình 。 悉見一切如微塵量曼拏羅中。世尊降三世如來。 tất kiến nhất thiết như vi trần lượng mạn nã la trung 。Thế Tôn hàng tam thế Như Lai 。 各住其前轉一切如來大忿怒輪。 các trụ/trú kỳ tiền chuyển nhất thiết Như Lai Đại phẫn nộ luân 。 爾時聖觀自在菩薩摩訶薩。說此頌曰。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử tụng viết 。  為利一切有情故  一切世界一切處  vi/vì/vị lợi nhất thiết hữu tình cố   nhất thiết thế giới nhất thiết xứ  所應調伏眾相門  淨蓮華輪隨宜轉  sở ưng điều phục chúng tướng môn   tịnh liên hoa luân tùy nghi chuyển 說是頌時。所有一切佛剎一切世界。 thuyết thị tụng thời 。sở hữu nhất thiết Phật sát nhất thiết thế giới 。 普遍一切方處一切有情。 phổ biến nhất thiết phương xứ/xử nhất thiết hữu tình 。 悉見一切如微塵量曼拏羅中。世尊法王如來。各住其前轉蓮華輪。 tất kiến nhất thiết như vi trần lượng mạn nã la trung 。Thế Tôn pháp vương Như Lai 。các trụ/trú kỳ tiền chuyển liên hoa luân 。 爾時聖虛空藏菩薩摩訶薩說。此頌曰。 nhĩ thời Thánh Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát thuyết 。thử tụng viết 。  為利一切有情故  一切世界一切處  vi/vì/vị lợi nhất thiết hữu tình cố   nhất thiết thế giới nhất thiết xứ  所應調伏眾相門  大妙寶輪隨宜轉  sở ưng điều phục chúng tướng môn   Đại diệu bảo luân tùy nghi chuyển 說是頌時。一切佛剎中所住一切有情。 thuyết thị tụng thời 。nhất thiết Phật sát trung sở trụ nhất thiết hữu tình 。 若細若大一切方面。皆悉見彼一切如來。 nhược/nhã tế nhược/nhã Đại nhất thiết phương diện 。giai tất kiến bỉ nhất thiết Như Lai 。 在須彌山頂金剛摩尼寶峯大樓閣中。 tại Tu-di sơn đảnh/đính Kim cương ma-ni bảo phong Đại lâu các trung 。 處于一切如來師子座上。轉金剛界等一切法輪。 xứ/xử vu nhất thiết Như Lai sư tử tọa thượng 。chuyển Kim Cương giới đẳng nhất thiết pháp luân 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。說此頌曰。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。thuyết thử tụng viết 。  聖尊為利有情故  自身所行大方便  thánh tôn vi/vì/vị lợi hữu tình cố   tự thân sở hạnh đại phương tiện  最勝現降於人間  大金剛輪隨宜轉  tối thắng hiện hàng ư nhân gian   Đại Kim Cương luân tùy nghi chuyển 爾時世尊大毘盧遮那如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。 復白一切如來言。世尊如來願復雲集攝受所行。 phục bạch nhất thiết Như Lai ngôn 。Thế Tôn Như Lai nguyện phục vân tập nhiếp thọ sở hạnh 。 是時一切如來等即復雲集。 Thị thời nhất thiết Như Lai đẳng tức phục vân tập 。 從世尊大毘盧遮那如來心入。時世尊大毘盧遮那如來。 tùng Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm nhập 。thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。 以一切如來身語心金剛身。悉開覺已。 dĩ nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm Kim Cương thân 。tất khai giác dĩ 。 告金剛手菩薩摩訶薩言。善男子我此心中一切如來。 cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。Thiện nam tử ngã thử tâm trung nhất thiết Như Lai 。 及彼一切金剛部曼拏羅。皆悉從我心中而入。 cập bỉ nhất thiết Kim Cương bộ mạn nã la 。giai tất tùng ngã tâm trung nhi nhập 。 汝今亦然從我心入。 nhữ kim diệc nhiên tùng ngã tâm nhập 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 如佛言教隨了知已。說此頌曰。 như Phật ngôn giáo tùy liễu tri dĩ 。thuyết thử tụng viết 。  為利一切有情故  遍一切處我所行  vi/vì/vị lợi nhất thiết hữu tình cố   biến nhất thiết xứ ngã sở hạnh  一切諸佛入心中  於身語心金剛住  nhất thiết chư Phật nhập tâm trung   ư thân ngữ tâm Kim cương trụ/trú 說是頌時。 thuyết thị tụng thời 。 普遍一切世界極微塵量等一切佛剎。彼彼現住一切如來。 phổ biến nhất thiết thế giới cực vi trần lượng đẳng nhất thiết Phật sát 。bỉ bỉ hiện trụ/trú nhất thiết Như Lai 。 一一如來悉現充滿一切世界極微塵量廣大身相。 nhất nhất Như Lai tất hiện sung mãn nhất thiết thế giới cực vi trần lượng quảng đại thân tướng 。 皆從世尊大毘盧遮那如來心入。 giai tùng Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm nhập 。 時金剛手菩薩摩訶薩。 thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 同彼一切如來及世尊大毘盧遮那如來。 đồng bỉ nhất thiết Như Lai cập Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。 混一切身轉一切語攝一切心。種子相續。 hỗn nhất thiết thân chuyển nhất thiết ngữ nhiếp nhất thiết tâm 。chủng tử tướng tục 。 一切身分一切分位一切相好一切毛孔。出生極微塵量一切曼拏羅。 nhất thiết thân phần nhất thiết phần vị nhất thiết tướng hảo nhất thiết mao khổng 。xuất sanh cực vi trần lượng nhất thiết mạn nã la 。 乃至一切金剛教等。從心入已如理而住。 nãi chí nhất thiết Kim cương giáo đẳng 。tùng tâm nhập dĩ như lý nhi trụ/trú 。 爾時世尊現成正覺。其未久間。 nhĩ thời Thế Tôn hiện thành chánh giác 。kỳ vị cửu gian 。 以一切如來身語心金剛。於一切如來身自開覺已。 dĩ nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm Kim cương 。ư nhất thiết Như Lai thân tự khai giác dĩ 。 從須彌山頂詣菩提場。到已。 tùng Tu-di sơn đảnh/đính nghệ Bồ-đề trường 。đáo dĩ 。 即於菩提樹下隨順世間轉其化事。執吉祥草說此頌曰。 tức ư Bồ-đề thụ hạ tùy thuận thế gian chuyển kỳ hóa sự 。chấp cát tường thảo thuyết thử tụng viết 。  大哉最上自利已  廣利有情一切教  Đại tai tối thượng tự lợi dĩ   quảng lợi hữu tình nhất thiết giáo  所應調伏勤勇因  破彼邪外非見者  sở ưng điều phục cần dũng nhân   phá bỉ tà ngoại phi kiến giả  世間所有不調伏  一切暗冥諸惡見  thế gian sở hữu bất điều phục   nhất thiết ám minh chư ác kiến  智光清淨大利圓  此中如應得成佛  trí quang thanh tịnh Đại lợi viên   thử trung như ưng đắc thành Phật 說是頌時。欲界諸天。不了世尊此真實語。 thuyết thị tụng thời 。dục giới chư Thiên 。bất liễu Thế Tôn thử chân thật ngữ 。 即作是言。 tức tác thị ngôn 。 今此沙門何故乃能為求菩提作是難事。悍伏疲勞忍受諸苦。 kim thử Sa Môn hà cố nãi năng vi/vì/vị cầu Bồ-đề tác thị nạn/nan sự 。hãn phục bì lao nhẫn thọ chư khổ 。 爾時世尊即於是處敷草坐已。告彼天言。 nhĩ thời Thế Tôn tức ư thị xứ/xử phu thảo tọa dĩ 。cáo bỉ Thiên ngôn 。 汝天聖者。依我所行宜應施我大菩提果。 nhữ Thiên Thánh Giả 。y ngã sở hạnh nghi ưng thí ngã đại Bồ-đề quả 。 時欲界諸天亦復不能解佛所說。 thời dục giới chư Thiên diệc phục bất năng giải Phật sở thuyết 。 即時俱詣帝釋天主所。到已於天主前具陳上事。 tức thời câu nghệ đế thích Thiên chủ sở 。đáo dĩ ư Thiên Chủ tiền cụ trần thượng sự 。 是時帝釋天主。即與欲界諸天主眾。 Thị thời đế thích Thiên chủ 。tức dữ dục giới chư Thiên Chủ chúng 。 共詣色界天主大梵天王所。復陳上事相與言議。時大梵天王。 cọng nghệ sắc giới Thiên Chủ Đại phạm Thiên Vương sở 。phục trần thượng sự tướng dữ ngôn nghị 。thời Đại phạm Thiên Vương 。 與欲界色界諸天主眾。 dữ dục giới sắc giới chư Thiên Chủ chúng 。 并一切三界增上主宰大自在天共議斯事。 tinh nhất thiết tam giới tăng thượng chủ tể đại tự tại thiên cọng nghị tư sự 。 是時大自在天即告普盡三界增上主宰那羅延天等一切天主 Thị thời đại tự tại thiên tức cáo phổ tận tam giới tăng thượng chủ tể Na-la-duyên Thiên đẳng nhất thiết Thiên Chủ 言。汝天聖者。當知如來應供正等正覺。 ngôn 。nhữ Thiên Thánh Giả 。đương tri Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác 。 隨順世間轉其化事。 tùy thuận thế gian chuyển kỳ hóa sự 。 現成阿耨多羅三藐三菩提果。勿謂人趣及天趣攝。 hiện thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề quả 。vật vị nhân thú cập thiên thú nhiếp 。 是故當知雖復生天天中所成畢竟不能證成佛果。彼善所行。 thị cố đương tri tuy phục sanh thiên Thiên trung sở thành tất cánh bất năng chứng thành Phật quả 。bỉ thiện sở hạnh 。 我等宜應同往供養。時大自在天等諸天主眾。 ngã đẳng nghi ưng đồng vãng cúng dường 。thời đại tự tại thiên đẳng chư Thiên Chủ chúng 。 尋即共詣大菩提場世尊如來所坐之處到已 tầm tức cọng nghệ Đại bồ-đề trường Thế Tôn Như Lai sở tọa chi xứ/xử đáo dĩ 頭面禮世尊足。前白佛言。 đầu diện lễ Thế Tôn túc 。tiền bạch Phật ngôn 。 世尊如佛教勅我等依行。唯願世尊悲愍攝受。 Thế Tôn như Phật giáo sắc ngã đẳng y hạnh/hành/hàng 。duy nguyện Thế Tôn bi mẫn nhiếp thọ 。 復請世尊起於草座。受我所獻微妙勝座。 phục thỉnh Thế Tôn khởi ư thảo tọa 。thọ/thụ ngã sở hiến vi diệu thắng tọa 。 於其座上證成阿耨多羅三藐三菩提果。 ư kỳ tọa thượng chứng thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề quả 。 爾時世尊告諸天主言。汝天聖者。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Thiên Chủ ngôn 。nhữ Thiên Thánh Giả 。 依我所行即當施我阿耨多羅三藐三菩提果。 y ngã sở hạnh tức đương thí ngã A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề quả 。 諸天主白佛言。世尊非我所能施佛菩提。 chư Thiên Chủ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn phi ngã sở năng thí Phật Bồ-đề 。 若我有其力。能我等豈不自證佛菩提果。 nhược/nhã ngã hữu kỳ lực 。năng ngã đẳng khởi bất tự chứng Phật Bồ-đề quả 。 爾時世尊為令了知如是義故。即說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị lệnh liễu tri như thị nghĩa cố 。tức thuyết tụng viết 。  當知非色非無色  非實非虛亦非淨  đương tri phi sắc phi vô sắc   phi thật phi hư diệc phi tịnh  此佛菩提大智門  實開覺已得成佛  thử Phật Bồ-đề Đại trí môn   thật khai giác dĩ đắc thành Phật 彼諸天主等。於須臾間默然而住。 bỉ chư Thiên Chủ đẳng 。ư tu du gian mặc nhiên nhi trụ/trú 。 是時世尊從草座起。復告諸天主言。 Thị thời Thế Tôn tùng thảo tọa khởi 。phục cáo chư Thiên Chủ ngôn 。 諸天聖者汝能開曉此佛智不。諸天主等白佛言。 chư Thiên Thánh Giả nhữ năng khai hiểu thử Phật trí bất 。chư Thiên Chủ đẳng bạch Phật ngôn 。 世尊我等不能開曉佛智。 Thế Tôn ngã đẳng bất năng khai hiểu Phật trí 。 爾時世尊處于勝座復說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn xứ/xử vu thắng tọa phục thuyết tụng viết 。  淨意如應所開覺  大菩提心堅固生  tịnh ý như ưng sở khai giác   đại Bồ-đề tâm kiên cố sanh  如理觀想於佛身  金剛薩埵堅固作  như lý quán tưởng ư Phật thân   Kim Cương Tát-đỏa kiên cố tác 時諸天主等。俱白佛言。如佛教勅我如是行。 thời chư Thiên Chủ đẳng 。câu bạch Phật ngôn 。như Phật giáo sắc ngã như thị hạnh/hành/hàng 。 言已即時悉離佛會。 ngôn dĩ tức thời tất ly Phật hội 。 爾時世尊。於其晝夜隨順世間。 nhĩ thời Thế Tôn 。ư kỳ trú dạ tùy thuận thế gian 。 轉諸化事降伏魔軍。成阿耨多羅三藐三菩提果已。 chuyển chư hóa sự hàng phục ma quân 。thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề quả dĩ 。 於普盡無餘諸有情界。廣為利樂一切有情。 ư phổ tận vô dư chư hữu tình giới 。quảng vi/vì/vị lợi lạc nhất thiết hữu tình 。 諸所作成普攝皆於自心而住。 chư sở tác thành phổ nhiếp giai ư tự tâm nhi trụ/trú 。 即以一百八名讚歎金剛手菩薩摩訶薩。頌曰。 tức dĩ nhất bách bát danh tán thán Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tụng viết 。  金剛薩埵大薩埵  無上大乘大主宰  Kim Cương Tát-đỏa Đại Tát-đỏa   vô thượng Đại-Thừa Đại chủ tể  廣大清淨大光明  稽首歸命大尊勝  quảng đại thanh tịnh đại quang minh   khể thủ quy mạng Đại tôn thắng  聖金剛王大金剛  金剛一切諸如來  Thánh Kim Cương vương Đại Kim cương   Kim cương nhất thiết chư Như Lai  廣大精進大勇尊  稽首歸命大方便  quảng đại tinh tấn đại dũng tôn   khể thủ quy mạng đại phương tiện  金剛妙愛大清淨  一切悅樂大妙樂  Kim cương diệu ái Đại thanh tịnh   nhất thiết duyệt lạc/nhạc Đại diệu lạc/nhạc  無始無終勝樂門  稽首歸命廣大欲  vô thủy vô chung thắng lạc/nhạc môn   khể thủ quy mạng quảng đại dục  金剛善哉大歡喜  如理作善勝喜悅  Kim cương Thiện tai đại hoan hỉ   như lý tác thiện thắng hỉ duyệt  廣大歡喜大喜王  稽首歸命極勝喜  quảng đại hoan hỉ Đại hỉ Vương   khể thủ quy mạng cực thắng hỉ  金剛妙寶大自在  自部灌頂大主宰  Kim cương diệu bảo đại tự tại   tự bộ quán đảnh Đại chủ tể  具一切寶大善明  稽首歸命勝莊嚴  cụ nhất thiết bảo Đại thiện minh   khể thủ quy mạng thắng trang nghiêm  金剛威光大光曜  廣大光明大明照  Kim cương uy quang đại quang diệu   quảng đại quang minh Đại Minh chiếu  具大熾盛勝光明  稽首歸命佛光相  cụ Đại sí thịnh thắng quang minh   khể thủ quy mạng Phật quang tướng  金剛寶幢大高顯  為大勝幢施財者  Kim cương bảo tràng đại cao hiển   vi/vì/vị Đại thắng tràng thí tài giả  具大寶杖虛空幢  稽首歸命施幢相  cụ đại bảo trượng hư không tràng   khể thủ quy mạng thí tràng tướng  作金剛笑大笑相  具大慶悅大喜者  tác Kim cương tiếu Đại tiếu tướng   cụ Đại khánh duyệt Đại hỉ giả  最勝喜樂喜迅行  稽首歸命大法喜  tối thắng thiện lạc hỉ tấn hạnh/hành/hàng   khể thủ quy mạng Đại pháp hỉ  金剛勝法大妙法  具一切法善淨者  Kim cương thắng Pháp Đại diệu pháp   cụ nhất thiết pháp thiện tịnh giả  為諸佛法勝法門  稽首歸命妙愛法  vi/vì/vị chư Phật Pháp thắng Pháp môn   khể thủ quy mạng diệu ái pháp  即大智劍金剛利  大慧復為智慧者  tức đại trí kiếm Kim cương lợi   đại tuệ phục vi/vì/vị trí tuệ giả  為大利器斷罪門  稽首歸命佛利劍  vi/vì/vị Đại lợi khí đoạn tội môn   khể thủ quy mạng Phật lợi kiếm  金剛表剎廣大輪  為諸佛輪大伏藏  Kim cương biểu sát quảng đại luân   vi/vì/vị chư Phật luân Đại phục tạng  一切吉祥勝法門  稽首歸命法輪因  nhất thiết cát tường thắng Pháp môn   khể thủ quy mạng Pháp luân nhân  金剛妙語大語聚  離戲論語大文字  Kim cương diệu ngữ Đại ngữ tụ   ly hí Luận Ngữ Đại văn tự  無文字中大誦持  稽首歸命佛真語  vô văn tự trung Đại tụng trì   khể thủ quy mạng Phật chân ngữ  金剛羯磨妙勝業  善作事業大羯磨  Kim cương Yết-ma diệu thắng nghiệp   thiện tác sự nghiệp Đại Yết-ma  祕密供養大供養  稽首歸命佛供養  bí mật cúng dường Đại cúng dường   khể thủ quy mạng Phật cung dưỡng  金剛加護大勝鎧  最上甲冑大堅固  Kim cương gia hộ Đại thắng khải   tối thượng giáp trụ Đại kiên cố  廣大真實大護門  稽首歸命覺精進  quảng đại chân thật Đại hộ môn   khể thủ quy mạng giác tinh tấn  金剛吞伏大忿怒  警怖一切邪惡者  Kim cương thôn phục Đại phẫn nộ   cảnh bố/phố nhất thiết tà ác giả  一切佛大方便門  稽首歸命勝牙相  nhất thiết Phật Đại phương tiện môn   khể thủ quy mạng thắng nha tướng  大金剛拳大印契  大三昧縛勝縛者  Đại Kim Cương quyền Đại ấn khế   Đại tam muội phược thắng phược giả  勝妙印契大智拳  歸命金剛勝拳相  thắng diệu ấn khế đại trí quyền   quy mạng Kim cương thắng quyền tướng  瞻禮恭敬及供養  彼諸如來常所作  chiêm lễ cung kính cập cúng dường   bỉ chư Như Lai thường sở tác  無始無終法門中  大菩提心汝所說  vô thủy vô chung Pháp môn trung   đại Bồ-đề tâm nhữ sở thuyết  汝為諸佛勝依止  即諸菩薩大勇猛  nhữ vi/vì/vị chư Phật thắng y chỉ   tức chư Bồ-tát đại dũng mãnh  於彼過去未來生  為佛菩提最勝因  ư bỉ quá khứ vị lai sanh   vi/vì/vị Phật Bồ-đề tối thắng nhân  歸命金剛大薩埵  歸命金剛大妙寶  quy mạng Kim cương Đại Tát-đỏa   quy mạng Kim cương Đại diệu bảo  歸命金剛正法門  歸命金剛勝羯磨  quy mạng Kim cương chánh Pháp môn   quy mạng Kim cương thắng Yết-ma  我所稱讚汝勝名  金剛自性故頂禮  ngã sở xưng tán nhữ thắng danh   Kim cương tự tánh cố đảnh lễ  所生福聚施有情  願當得佛菩提果  sở sanh phước tụ thí hữu tình   nguyện đương đắc Phật Bồ-đề quả  若人正心而稱念  最上一百八名號  nhược/nhã nhân chánh tâm nhi xưng niệm   tối thượng nhất bách bát danh hiệu  或但一稱發志誠  是人當得諸佛果  hoặc đãn nhất xưng phát chí thành   thị nhân đương đắc chư Phật quả  此佛所說覺智法門  thử Phật sở thuyết giác trí Pháp môn 爾時一切如來異口同音。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai dị khẩu đồng âm 。 讚歎金剛手菩薩摩訶薩。頌曰。 tán thán Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。tụng viết 。  金剛薩埵善哉者  金剛大寶復善哉  Kim Cương Tát-đỏa Thiện tai giả   Kim cương đại bảo phục Thiện tai  善哉金剛妙法門  善哉金剛勝羯磨  Thiện tai Kim cương diệu Pháp môn   Thiện tai Kim cương thắng Yết-ma  能善宣說此正法  無上金剛祕密乘  năng thiện tuyên thuyết thử chánh pháp   vô thượng Kim cương bí mật thừa  一切如來祕密門  大乘現證法中攝  nhất thiết Như Lai bí mật môn   Đại-Thừa hiện chứng Pháp trung nhiếp 佛說此經已。一切如來并諸菩薩摩訶薩眾。 Phật thuyết Kinh dĩ 。nhất thiết Như Lai tinh chư Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。 聞佛世尊及金剛手菩薩摩訶薩所說。 văn Phật Thế tôn cập Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát sở thuyết 。 皆大歡喜信受奉行。 giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王 Phật thuyết nhất thiết Như Lai chân thật nhiếp Đại thừa hiện chứng tam muội đại giáo Vương 經卷第三十 Kinh quyển đệ tam thập  此經一部。梵本四千頌。譯成三十卷。  thử Kinh nhất bộ 。phạm bản tứ thiên tụng 。dịch thành tam thập quyển 。 總二 十六分。自第一分至第五分。 tổng nhị  thập lục phần 。tự đệ nhất phân chí đệ ngũ phần 。 終並大乘現 證三昧。攝第六分至第十四分終。 chung tịnh Đại-Thừa hiện  chứng tam muội 。nhiếp đệ lục phần chí đệ thập tứ phân chung 。 並金剛 三昧攝。第十五分至第十八分終。 tịnh Kim cương  tam muội nhiếp 。đệ thập ngũ phần chí đệ thập bát phần chung 。 並法三 昧攝。第十九分至第二十二分終。 tịnh Pháp tam  muội nhiếp 。đệ thập cửu phần chí đệ nhị thập nhị phần chung 。 並羯磨 三昧攝。自下四分。 tịnh Yết-ma  tam muội nhiếp 。tự hạ tứ phân 。 並諸部祕密教理所攝 起。 tịnh chư bộ bí mật giáo lý sở nhiếp  khởi 。  皇朝大中祥符五年八月十五日終八年四  hoàng triêu Đại trung tường phù ngũ niên bát nguyệt thập ngũ nhật chung bát niên tứ  月十六日  nguyệt thập lục nhật ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:45:28 2008 ============================================================